Александр Гальпер писал(а):Запрещенный прием.
По вагону метро волочился бомж лет пятидесяти. Заросший и плохо пахнущий. В руках у него был вымпел за первое место на чемпионате по карате. Явно только на мусорнике нашел. Он стал клянчить у пассажиров:
- У меня неизлечимый рак. Я скоро умру. Нужны деньги на лекарства.
Всем до одного места. Никто не дает. Бомж не успокаивается.
- Мой дом сгорел дотла. Мне негде жить.
Но циничных пассажиров нью-йоркской подземки этим не проймешь.
- Мои три маленькие дочки голодают.
Ноль реакции.
- Я настоящий христианин. Искренне верую в бога нашего Иесусова. Подайте Христа ради.
Ничего. И тут
- Я вегетарианец. Если мне никто не даст денег, у меня не будет денег купить правильной вегетарианской еды. Без лактозы, глютена и животных жиров.
Тут сидящая возле меня молоденькая студентка немедленно прослезилась, открыла кошелек и протянула ему двадцать долларов.
КАБИНЕТ ПИСАТЕЛЯ, проза и комментарии
Модератор: Аид
Александр Гальпер писал(а):Надпись на футболке.
В кубик зашла алкоголичка Джоанна, старая, жирная и с красным носом. На футболке у неё была надпись:
‘Модель. Ищу богатого. Бизнесменша. Если не миллионер - не подходи.’
Увидев мой удивлённый взгляд Джоанна объяснила:
⁃ Это мне в алкогольной лечебнице подарили. Для повышения самооценки.
Надеюсь не надо объяснять почему
Астрологичненько)
"Генацвале
Позавчера пришло письмо. Меня просили перевести некоторые нестандартные слова и фразы с грузинского. Люди учат язык и у них возникли сложности. Не помочь не получалось.
Все шло легко и непринужденно, но на генацвале я опять застопорилась. Как только не переводили эту лексему - и дорогой, и брат, и господин. Но это все не то. По смыслу близко, что-то очень родное и дорогое, но не то. У меня была одна расшифровка, я читала ее давно в малоизвестном филологическом труде. Я не смею ее предлагать, как официальную. Но для меня, как для филолога, это именно оно.
Генацвале – это глагол, по строению слова это никак не существительное. Г в начале означает, что я – тебя, тебе. «Цвале» - корень «менять», «заменять».
В грузинском фольклере есть стих, он считается народным. Написан он не современным языком. Его не все и грузины слышали, но он совершенно четко все объясняет.
К мужчине приходит смерть. И он просит всех своих родственников по очереди заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата, жену. И каждый родственник отвечает, что вот у тебя есть отец, он заменит, или у тебя есть сестра она заменит, есть брат он заменит. Жена говорит, у тебя есть любовница она заменит. И в последнем предложении любовница (вот такие бывали раньше видимо любовницы) она говорит, что да, заменю тебя, где туда дорога, научи. То есть дорога к смерти, я за тебя пойду.
Генацвале – это я заменю тебя у смерти. Когда она за тобой придет, я пойду вместо тебя.
Это не просто как ты классно пьешь, какой ты суперский, приезжай еще пойдем в ресторан, дорогой.
Это я умру вместо тебя. "
(с) Валентина Семилет
"Генацвале
Позавчера пришло письмо. Меня просили перевести некоторые нестандартные слова и фразы с грузинского. Люди учат язык и у них возникли сложности. Не помочь не получалось.
Все шло легко и непринужденно, но на генацвале я опять застопорилась. Как только не переводили эту лексему - и дорогой, и брат, и господин. Но это все не то. По смыслу близко, что-то очень родное и дорогое, но не то. У меня была одна расшифровка, я читала ее давно в малоизвестном филологическом труде. Я не смею ее предлагать, как официальную. Но для меня, как для филолога, это именно оно.
Генацвале – это глагол, по строению слова это никак не существительное. Г в начале означает, что я – тебя, тебе. «Цвале» - корень «менять», «заменять».
В грузинском фольклере есть стих, он считается народным. Написан он не современным языком. Его не все и грузины слышали, но он совершенно четко все объясняет.
К мужчине приходит смерть. И он просит всех своих родственников по очереди заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата, жену. И каждый родственник отвечает, что вот у тебя есть отец, он заменит, или у тебя есть сестра она заменит, есть брат он заменит. Жена говорит, у тебя есть любовница она заменит. И в последнем предложении любовница (вот такие бывали раньше видимо любовницы) она говорит, что да, заменю тебя, где туда дорога, научи. То есть дорога к смерти, я за тебя пойду.
Генацвале – это я заменю тебя у смерти. Когда она за тобой придет, я пойду вместо тебя.
Это не просто как ты классно пьешь, какой ты суперский, приезжай еще пойдем в ресторан, дорогой.
Это я умру вместо тебя. "
(с) Валентина Семилет
ретроград аннилория.
-
- Сообщения: 3466
- Зарегистрирован: 19 июн 2019, 22:43
- Откуда: Москва
Re: Надеюсь не надо объяснять почему
Тогда уж, если без пафоса, то по русски это будет -" Заступлюсь за тебя""Генацвале ....
Это я умру вместо тебя. "
(с) Валентина Семилет
Заступиться - встать на защиту.
Между угрозой и другом.
А уж чем это дело кончится ...
Re:
конечно надо. почему?Лорианни писал(а): Надеюсь не надо объяснять почему …Астрологичненько)…

- сын Божий
- Сообщения: 8803
- Зарегистрирован: 30 дек 2012, 08:46
- Откуда: Прекрасная страна! Будет прекрасным и государство.
ПАТАМУ! Гена цвале...
"Теперь один старик седой,
Развалин страж полуживой,
Людьми и смертию забыт,
Сметает пыль с могильных плит,
Которых надпись говорит
О славе прошлой — и о том,
Как, удручён своим венцом,
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ.
И божья благодать сошла
На Грузию! Она цвела
С тех пор в тени своих садов,
Не опасаяся врагов,
3а гранью дружеских штыков".
"Теперь один старик седой,
Развалин страж полуживой,
Людьми и смертию забыт,
Сметает пыль с могильных плит,
Которых надпись говорит
О славе прошлой — и о том,
Как, удручён своим венцом,
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ.
И божья благодать сошла
На Грузию! Она цвела
С тех пор в тени своих садов,
Не опасаяся врагов,
3а гранью дружеских штыков".
Весь мир - театр. А люди в нём - актёры. Алигьери Данте и др.
Re: Надеюсь не надо объяснять почему
неаграф мошкин писал(а):Тогда уж, если без пафоса, то по русски это будет -" Заступлюсь за тебя""Генацвале ....
Это я умру вместо тебя. "
(с) Валентина Семилет
Заступиться - встать на защиту.
Между угрозой и другом.
А уж чем это дело кончится ...
смісл именно умру вместо
ретроград аннилория.
-
- Сообщения: 3466
- Зарегистрирован: 19 июн 2019, 22:43
- Откуда: Москва
Где там "умру" , в этом разборе слова?
Тогда это не может быть рядовым обращением .
Иначе это сиреневые сопли . Поддельные.
Иначе это сиреневые сопли . Поддельные.
Re: Где там "умру" , в этом разборе слова?
у меня была такая логикаграф мошкин писал(а):Тогда это не может быть рядовым обращением .
Иначе это сиреневые сопли . Поддельные.
Меркурий и 3 дом
Меркурий - сигнификатор друзей и.. тадам..любовников.
Не Венера отвечает за любовников, а Мерк, потому что Венера -это сигниф 1 жены и брака.
Поэтому пошла любовница
3 дом...друзья, дорога, секс в старых источниках (любовница), 8 от 8 - обстоятельства смерти, 2 от второго (дома крантов)...
Покажи мне дорогу. я вместо тебя.
ретроград аннилория.
Я думала разгадка в том что некоторые и смерть по 7 дому смотрят) и вот вместо смерти любовница, но это с натяжкой конечно )))
Последний раз редактировалось Аид 18 янв 2022, 20:42, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 3466
- Зарегистрирован: 19 июн 2019, 22:43
- Откуда: Москва
Re: Где там "умру" , в этом разборе слова?
А, тут я - пас...Лорианни писал(а): у меня была такая логика
Покажи мне дорогу. я вместо тебя.
В притче мне режет слух просьба человека умереть за себя ко всем своим близким. Кто он после этого?
Более правдоподобным кажется рассказ о просьбе заступиться за него перед смертью. Не слово замолвить, а совершить поступок.
Видимо , и корень грузинского слова содержит смысл "ступать" - потому и ответ - "покажи дорогу"..