Страница 10 из 22
Добавлено: 25 окт 2011, 20:47
Арташир
Хадад писал(а):garga писал(а):Кона или - Трикона, дома Трикона 1-й, 5-й, 9-й, дома

(i.e. in kendra or kona)- современный комментарий

Естественно. В Комедиуме Ретория есть угловые дома (углы) или кендры, как в Джиотише, которые, кстати, происходят от греческого "кентрон" - угол.
А вот никаких трикон у Ретория точно нет.
Добавлено: 25 окт 2011, 20:50
Арташир
Ева писал(а):могу выложить ее русский перевод.
Арташир хоть Вы в русском варианте дайте почитать. А то тут одни полиглоты и че делать бедному еврею.
Как что??
Читать в подлинике Ибн Эзру, например, он писал на иврите.

Добавлено: 25 окт 2011, 20:50
garga
Арташир писал(а):garga писал(а):Вы бы хоть с вступлением автора статьи внимательно ознакомились...
А что там есть заслуживающего внимания?
Пересказ. он и в Африке пересказ.
Для вас, возможно, в тексте ничто не заслуживает внимания, если кроме русского языка вы не владеете, на достаточном уровне для понимания, английским языком...

Добавлено: 25 окт 2011, 20:53
garga
Арташир писал(а):Хадад писал(а):garga писал(а):Кона или - Трикона, дома Трикона 1-й, 5-й, 9-й, дома

(i.e. in kendra or kona)- современный комментарий

Естественно. В Комедиуме Ретория есть угловые дома (углы) или кендры, как в Джиотише, которые, кстати, происходят от греческого "кентрон" - угол.
А вот никаких трикон у Ретория точно нет.
Ну вот видите - даже редкостная галогруппа не помогает...
" If Mercury chances to be
in a good house..."
Добавлено: 25 окт 2011, 20:54
Арташир
garga писал(а):Арташир писал(а):garga писал(а):Вы бы хоть с вступлением автора статьи внимательно ознакомились...
А что там есть заслуживающего внимания?
Пересказ. он и в Африке пересказ.
Для вас, возможно, в тексте ничто не заслуживает внимания, если кроме русского языка вы не владеете, на достаточном уровне для понимания, английским языком...

Не наводите тень на плетень.
Если есть, что сказать по существу, то пишете, а если нет, но не делайте вид, что знаете больше других.
Добавлено: 25 окт 2011, 20:54
Хадад
garga писал(а):" If Mercury chances to be
in a good house..."

А, что Реторий пишет про "плохие" дома?

Добавлено: 25 окт 2011, 20:54
Ева
Арташир писал(а):Ева писал(а):могу выложить ее русский перевод.
Арташир хоть Вы в русском варианте дайте почитать. А то тут одни полиглоты и че делать бедному еврею.
Как что??
Читать в подлинике Ибн Эзру, например, он писал на иврите.

Чето как то другого и не ожидала. Извиняюсь за беспокойство.
Добавлено: 25 окт 2011, 20:57
Арташир
garga писал(а):
" If Mercury chances to be in a good house..."
(a good house) хорошие дома - это выдумка пакистанского комментатора. У Ретория этого нет.
Добавлено: 25 окт 2011, 20:57
garga
Хадад писал(а):garga писал(а):" If Mercury chances to be
in a good house..."

А, что Реторий пишет про "плохие" дома?

Включите логику.
Если он в своей работе говорит о хороших домах, то следовательно он использует их классификацию по свойствам, наличие
хороших домов подразумевает также и наличие -
плохих домов...

Добавлено: 25 окт 2011, 21:01
garga
Арташир писал(а):garga писал(а):
" If Mercury chances to be in a good house..."
(a good house) хорошие дома - это выдумка пакистанского комментатора. У Ретория этого нет.
Вы это пытаетесь найти в русскоязычном переводе с Холдена??
Холден не писал по русски. Потрудитесь изучить подлинный англоязычный текст переводов Холдена, тогда и слово берите, а так... дышите спокойнее...

Добавлено: 25 окт 2011, 21:03
garga
Арташир писал(а):garga писал(а):Арташир писал(а):
А что там есть заслуживающего внимания?
Пересказ. он и в Африке пересказ.
Для вас, возможно, в тексте ничто не заслуживает внимания, если кроме русского языка вы не владеете, на достаточном уровне для понимания, английским языком...

Не наводите тень на плетень.
Если есть, что сказать по существу, то пишете, а если нет, но не делайте вид, что знаете больше других.
Это больше подходит вам...

Добавлено: 25 окт 2011, 21:04
Хадад
garga писал(а):
Включите логику.
Если он в своей работе говорит о хороших домах, то следовательно он использует их классификацию по свойствам, наличие
хороших домов подразумевает также и наличие -
плохих домов...

Совсем не факт!
Меркурий "радуется" в первом доме, следовательно этот дом "хороший" для него

Добавлено: 25 окт 2011, 21:08
Хадад
garga писал(а):Потрудитесь изучить подлинный англоязычный текст переводов Холдена,...
garga, Вы можете выложить 9-й афоризм в переводе Холдена?

Добавлено: 25 окт 2011, 21:15
garga
Хадад писал(а):garga писал(а):
Включите логику.
Если он в своей работе говорит о хороших домах, то следовательно он использует их классификацию по свойствам, наличие
хороших домов подразумевает также и наличие -
плохих домов...

Совсем не факт!
Меркурий "радуется" в первом доме, следовательно этот дом "хороший" для него

Там в афоризме (у Ретория) вообщето не ведётся речь о первом или ином по нумерации доме,
речь идёт о хорошем доме...

о том, что это могут быть дома Кендр или Трикон - предположение Мохамеда Имрана (автор статьи), но суть то не в этом, а в том что Реторий Егоптянин говорит
о хороших домах (как таковых), то есть он использует классификацию домов гороскопа по свойствам

Добавлено: 25 окт 2011, 21:16
Арташир
garga писал(а):Арташир писал(а):garga писал(а):
" If Mercury chances to be in a good house..."
(a good house) хорошие дома - это выдумка пакистанского комментатора. У Ретория этого нет.
Вы это пытаетесь найти в русскоязычном переводе с Холдена??
Холден не писал по русски. Потрудитесь изучить подлинный англоязычный текст переводов Холдена, тогда и слово берите, а так... дышите спокойнее...

Ваша проблема в том, что Вы считаете себя умнее других. Скромнее надо быть.
Вот цитата Вашего пакистанца:
If Mercury chances to be in a good house (i.e. kendra or kona), and especially in a domicile of Saturn, with combination, and aspected by Jupiter, Saturn and Mars, then this combination makes astrologers, diviners, or priests
А вот текст Ретория в переводе Холдена о Меркурии в 9-м доме:
Mercury vespertine in the 9th [makes] priests, wizards, physicians, those who invent those things that they had not learned about. But [if it is] matutine, [it makes] holy seers, sacrificers, augurs, astrologers, those devoted to the gods, from which occupations they also get their living.
Таким образом, пакистанский комментатор без каких-либо оснований перенес трактовку Меркурия в 9-м доме на все "хорошие" дома. Волюнтаризм, однако..
Добавлено: 25 окт 2011, 21:17
Арташир
garga писал(а): Реторий Егоптянин говорит
о хороших домах (как таковых), то есть он использует классификацию домов гороскопа по свойствам

Не надо тиражировать чужие бредни. Реторий НЕ говорит ни о хороших домах, ни о плохих.
Добавлено: 25 окт 2011, 21:31
Хадад
Арташир писал(а):
А вот текст Ретория в переводе Холдена о Меркурии в 9-м доме:
Mercury vespertine in the 9th [makes] priests, wizards, physicians, those who invent those things that they had not learned about. But [if it is] matutine, [it makes] holy seers, sacrificers, augurs, astrologers, those devoted to the gods, from which occupations they also get their living.
С точки зрения классической астрологии, все логично

Добавлено: 25 окт 2011, 21:34
Арташир
Хадад писал(а):garga писал(а):Потрудитесь изучить подлинный англоязычный текст переводов Холдена,...
Вы можете выложить 9-й афоризм в переводе Холдена?

Структура Компедиума Ретория абсолютно отличается от тех жалких "афоризмов", на которые дал ссылку Гарга.
Во-первых, это достаточно большой текст, одна только первая книга которого состоит из 118 глав и нескольких приложений.
Во-вторых, "афоризмы" пакистанца это лишь ооочень краткий пересказ, сделанный в рамках концепции Джиотиша, существенно отличающейся от концепции эллинистической астрологии, в которой составлен текст Ретория.
Проще говоря, пакистанец написал то, что понял из Ретория.

Добавлено: 25 окт 2011, 21:35
garga
Хадад писал(а):garga писал(а):Потрудитесь изучить подлинный англоязычный текст переводов Холдена,...
garga, Вы можете выложить 9-й афоризм в переводе Холдена?

В издании перевода Холдена это 86 текст 142 стр.
http://books.google.fr/books?id=ft8yu0- ... &q&f=false
Обратите внимание на то, что и в тексте перевода Холдена пишется о хорошем доме...
Так что прозвучавшие здесь (из некоторых уст) доводы о том, что это - выдумки какого-то пакистанца, выглядят, по крайней мере, необоснованно...

Добавлено: 25 окт 2011, 21:36
Арташир
Хадад писал(а):Арташир писал(а):
А вот текст Ретория в переводе Холдена о Меркурии в 9-м доме:
Mercury vespertine in the 9th [makes] priests, wizards, physicians, those who invent those things that they had not learned about. But [if it is] matutine, [it makes] holy seers, sacrificers, augurs, astrologers, those devoted to the gods, from which occupations they also get their living.
С точки зрения классической астрологии, все логично

Именно так!