Я понимаю, о чем Вы. Но, как говорится, слова из песни не выкинешь. Раз написано "ninety degrees", я и перевел соотвественно, хотя правильнее было бы, конечно, 60 градусов западнее Индии.Хадад писал(а):На карту посмотрите...Арташир писал(а): Кстати, если Вам не нравится перевод, то можно перевести и так:
[который находится] по экваториальной широте на 90 градусов западнее Индии.
Ректификация методом Дирекций
- Арташир
- Астролог
- Сообщения: 4187
- Зарегистрирован: 09 мар 2008, 08:50
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Мудрец отличается от глупца, прежде всего, тем, что не выносит суждений о непонятных ему вещах.
http://arimoya.ru/
http://arimoya.ru/