Не (очень) плохо знаю русский язык. Так сойдет?007 писал(а):Но и не сказать, чтобы хорошо...Omina писал(а):Но я не плохо знаю русский языкСлитно пишется не с наречиями на о, которые в сочетании с не образуют слова с противоположным значением (эти слова обычно легко заменяются синонимами без не): неплохо (хорошо)...
Стихи...
Модератор: Аид
"Дурак -- это человек, считающий себя умнее меня".
И. Губерман
И. Губерман
За третий сорт...Omina писал(а):Не (очень) плохо знаю русский язык. Так сойдет?007 писал(а):Но и не сказать, чтобы хорошо...Omina писал(а):Но я не плохо знаю русский языкСлитно пишется не с наречиями на о, которые в сочетании с не образуют слова с противоположным значением (эти слова обычно легко заменяются синонимами без не): неплохо (хорошо)...
Memento topori!
Да-да...и о наречиях поподробней.Omina писал(а):007 писал(а):За третий сорт...Omina писал(а):Не (очень) плохо знаю русский язык. Так сойдет?Переведите, будьте добры, для иностранки, 007.007 писал(а):Слитно пишется не с наречиями на о, которые в сочетании ...
А то написал не понять что...сам-то понял что написал?
Так таки так... Проти овець - баранець, а проти баранця і сам як вівця?007 писал(а):За отдельную плату...Omina писал(а):Переведите, будьте добры, для иностранки, 007.007 писал(а):
Ага. Не тільки сів, а розлігся там, як свиня в калюжі.Lex писал(а):Что?
Сел в лужу?
"Дурак -- это человек, считающий себя умнее меня".
И. Губерман
И. Губерман
В.Евсеев
Я не терплю нравоучений,
нотаций или поучений,
они – насилие над духом,
они – тюрьма для ощущений…
Они влетают тебе в ухо,
как совокупность чьих-то мнений,
жужжат назойливою мухой –
в них смысла нет, в них только мука!
Пусть наша жизнь – подобье круга,
а может быть, витков спирали,
мы в жизни то воспринимали,
своей что шкурой испытали!
Всему, что в памяти скрижалях,
чьего-то опыта порука –
ведь мы учились друг у друга,
а то, что силой навязали,
из своей памяти стирали!
Я не терплю нравоучений,
нотаций или поучений,
они – насилие над духом,
они – тюрьма для ощущений…
Они влетают тебе в ухо,
как совокупность чьих-то мнений,
жужжат назойливою мухой –
в них смысла нет, в них только мука!
Пусть наша жизнь – подобье круга,
а может быть, витков спирали,
мы в жизни то воспринимали,
своей что шкурой испытали!
Всему, что в памяти скрижалях,
чьего-то опыта порука –
ведь мы учились друг у друга,
а то, что силой навязали,
из своей памяти стирали!
Не пользуйтесь сакральными знаниями в манипулятивных целях! © Григорий
- chela
- Сообщения: 10360
- Зарегистрирован: 06 ноя 2007, 18:06
- Откуда: Покрывало бедности - дар очищения.
Чужого опыта порукуКупава писал(а):В.Евсеев
Я не терплю нравоучений,
нотаций или поучений,
они – насилие над духом,
они – тюрьма для ощущений…
Они влетают тебе в ухо,
как совокупность чьих-то мнений,
жужжат назойливою мухой –
в них смысла нет, в них только мука!
...
своей что шкурой испытали!
Всему, что в памяти скрижалях,
чьего-то опыта порука –
ведь мы учились друг у друга,
а то, что силой навязали,
из своей памяти стирали!
Откеля взять,
Коль глухо ухо?
"Человек имеет право. И это право - крепостное".
Интересно - почему это Вы, Omina, в сообщениях, адресованных мне, часто переходите на "ридну мову"? От волнения, что ли? Напрасно, честное слово... Не стоит так напрягаться, а то не дай Бог...Omina писал(а):Так таки так... Проти овець - баранець, а проти баранця і сам як вівця?007 писал(а):За отдельную плату...Omina писал(а):Переведите, будьте добры, для иностранки, 007.Ага. Не тільки сів, а розлігся там, як свиня в калюжі.Lex писал(а):Что? Сел в лужу?
Далее... Мне, собственно, непонятно, что Вы просили для Вас перевести? К тому же я считаю, что для особы,"не плохо" знающей
русский язык, перевод с русского на русский не нужен... Но если Вы такая непонятливая дама, то я попробую перевести для Вас "то, не знаю что" - авось и переведу то, что Вам нужно...
Итак:
Эта цитата из ПРАВОПИСАНИЕ ЧАСТИЦ НЕ и НИ007 писал(а):Слитно пишется не с наречиями на о, которые в сочетании...
Далее - см. Наречия, образованные от имен прилагательных и причастийНЕ с наречиями
Слитно пишется не с наречиями на о, которые в сочетании с не образуют слова с противоположным значением (эти слова обычно
легко заменяются синонимами без не): невысоко (низко), немало (много), немного (мало), неплохо (хорошо), несильно (слабо); У
нас тоже неплохо на высших курсах (Пришв.); Немало книг, фильмов, песен и поэм вызвала к жизни эпопея звездолета "Темное Пламя" (Ефр.).
И еще - см. ПредикативНаиболее продуктивна группа наречий, образованных от имен прилагательных и причастий.
Без приставок образуются наречия от качественных прилагательных при помощи суффиксов -о, -е: плохо, холодно, быстро, весело,
легко, смело, умело, высоко, низко, искренне, похоже, певуче...
Если этого перевода для Вас будет недостаточно, то я уж и не знаю прямо, что делать... Впрочем, если сравнить хохляцкую поговорку, приведенную Вами - "Проти овець - баранець, а проти баранця і сам як вівця?", с её кацапским вариантом - "Молодец против овец, а против молодца - сам овца", то легко заметить, что слово "баранець" в украинском варианте соответствует слову "молодец" в русском... А если так, то все понятно - "баранци" переводов не понимают... Они вообще мало чего понимают, в отличие от молодцов...В русском языке следующие части речи могут служить предикативами: предикативные наречия (напр., темно, тесно, плохо)
Ну, а на то, что пишет оченьграмотныйнезнатокрусскогоязыка Lex, поддакивая Вам:
я внимания не обращаю... Сам-то он, судя по уровню его грамотности, проявленном в его предыдущих сообщениях, едва ли бы что заметил... Но Вы, в отличие от меня, на это внимание обратили - вот теперь Вам и лежать, як свиня в калюжі...Да-да...и о наречиях поподробней. А то написал не понять что...сам-то понял что написал?
P. S.
Я не писал о каком-либо противоречии... Я писал только о том, что кому же, как не тем, кто не русский по происхождению и не россиянин по гражданству, писать о том, что "так по-русски просто не говорится"...Omina писал(а):Где здесь противоречие?007 писал(а):Аннилори писал(а):Ну, то, что так по-русски просто не говорится...Аннилори писал(а):Аннилори не россиянка...
Я тоже не русская по происхождению и не россиянка по гражданству. Но я не плохо знаю русский язык.
Противоречие, правда, есть, но в другом - а именно в том, что:
Ну а если "пофиг", так нечего и писать о том, как говорится по-русски...Аннилори писал(а):Аннилори не россиянка, и на политику и грамматику ей глубокий пофиг
И вообще - насколько мне известно, г-жа Аннилори рождена на территории РФ... Правда, имя у неё - Олеся; а это многое объясняет...
Ну вот и все... Жалею о потерянном времени, однако - noblesse oblige...
Memento topori!
Если не знаете, что делать - прочтите правило до конца :007 писал(а):
Если этого перевода для Вас будет недостаточно, то я уж и не знаю прямо, что делать... .
" ...Раздельно пишется не с наречиями на о, если имеется или подразумевается противопоставление..."
Таким образом, Omina написала корректно, когда написала раздельно.
пы сы г-жа Аннилори хотела бы напомнить, что в русском языке есть не только раздел грамматики. Если ей наплевать на грамматику - то это вовсе не означает, что ей наплевать и на все остальные разделы языкознания автоматически. Учите язык и логику, Нольсэм.
[quote="Аннилори"]Если не знаете, что делать - прочтите правило до конца :
" ...Раздельно пишется не с наречиями на о, если имеется или подразумевается противопоставление..."
Таким образом, Omina написала корректно, когда написала раздельно./quote]
Не так, Аннилори. Противопоставление должно быть к самому наречию: "не плохо, а хорошо знаю русский язык". А в данном случае нужно писать слитно: "неплохо".
(Извините за вмешательство, меня 007 сюда направил.)
" ...Раздельно пишется не с наречиями на о, если имеется или подразумевается противопоставление..."
Таким образом, Omina написала корректно, когда написала раздельно./quote]
Не так, Аннилори. Противопоставление должно быть к самому наречию: "не плохо, а хорошо знаю русский язык". А в данном случае нужно писать слитно: "неплохо".
(Извините за вмешательство, меня 007 сюда направил.)
Да, малость я не успел, и моё время, потраченное на ответ Аннилори, пропало даром... Ну ничего, все-таки кое-что я все равно скажу...Мариана писал(а):Не так, Аннилори. Противопоставление должно быть к самому наречию: "не плохо, а хорошо знаю русский язык". А в данном случае нужно писать слитно: "неплохо"
Еще одна "некацапка"... Да тут вас таких, оказывается, много... Уж казалось бы, козе понятно (а может быть, и Омине) - ан нет, Аннилори все еще не поняла...
Я Вас, Олеся, уже пару - тройку раз тыкал носом, за что Вы каждый раз говорили мне "пасиб", и каждый раз рекомендовал Вам в следующий раз подумать, прежде чем ввязываться в дискуссию со мной по поводу правописания - ан нет, Вам все неймется... Для меня было бы, однако, лучше, если бы Вы вместо "пасиба" стали грамотнее писать или хотя бы не спорили, если не знаете...
Омина все на пословицы налегает... Я тоже хотел привести пословицу, подходящую к данному случаю - но вот беда, забыл... Помню только, что там что-то про калашный ряд...
Про Ваше "пы сы"... Я, в свою очередь, хотел бы напомнить г-же Аннилори, что Вам, как "некацапке", должны быть "пофиг" все разделы русского языкознания, и, напротив, не "пофиг" все разделы "мовознания" - вот ими и занимайтесь... А русский - оставьте русским... Как говорится, Богу богово, кесарю кесарево... К тому же, в выражении "судьбами боёв вершит", так же как и в выражении "холодный взгляд вооружённых глаз" никакого криминала нет - спросите у Марины, так ли это с точки зрения филолога?
Ну а по поводу последнего предложения, насчет языка и логики - что можно сказать... Насчет языка как бы всем все уже понятно (не знаю, как Вам), а насчет логики... Вот же, блин, логик - с ПСМом...
А теперь мое "пы сы" - Омина написала:
но, хоть и допустила ошибку, суть передала верно... Ведь если бы она хотела выразить то, что она знает русский язык не плохо, а хорошо - она бы так и написала: я хорошо знаю русский язык...Но я не плохо знаю русский язык
Memento topori!
Многоуважаемый г-н Нольсэм.007 писал(а):но, хоть и допустила ошибку, суть передала верно... Ведь если бы она хотела выразить то, что она знает русский язык не плохо, а хорошо - она бы так и написала: я хорошо знаю русский язык...Но я не плохо знаю русский язык
1) В предложении Omin ы никакой ошибки нет. Оно подпадает под часть правила со словами или подразумевается ( противопосталение ).А приведённый Марианной пример ("не плохо, а хорошо знаю русский язык") подпадает под имеется ( противопоставление).
2 ) Кроме того. "Не плохо " ещё не означает "хорошо". Употребление сочетания " не плохо" просто отрицает правомерность применения слова " плохо" к оценке качества, в данном случае - знания языка. Кроме "плохо" и "хорошо" есть ещё целый спектр оттенков